Poets Against War continues the tradition of socially engaged poetry by creating venues for poetry as a voice against war, tyranny and oppression.

homepoemsnewsletterpoetry mattersdonatearchivescontact us
newsletter

The Autumn 2007 Poets Against War Newsletter

Martín Espada's "The Republic of Poetry"

Two Poems and Two Paintings by Tarek Eltayeb

The Good Artists Were Usually on the Right Side by Samih al-Kasim

Op-Ed By Sam Hamill
Director of Poets Against War, What Country is this?

This essay is an except from a longer piece forthcoming from Weber: The Contemporary West that includes sample poems as well as further observations.

Mahmoud Darwish

Poetry in an Age of War and Atrocity

by Eleanor Wilner

Toni Morrison, Nobel laureate novelist, once said of writing: “Make it political as hell. And make it irrevocably beautiful.” But how is it possible to do both of those things at once, and why must we try? Those are the questions I’d like to take up in this essay, speaking as a practicing poet writing in a time of public dismay.

Though it is a dramatic commonplace, and an often overstated claim, to say that we are at a crossroads--nevertheless I am going to assert that we are, as writers, at a very particular one. Because once again we are at war, and, in the words of the critic Lionel Trilling, we stand at “the dark and bloody crossroads where literature and politics meet, “ and not at all by choice, but by circumstance. We cannot choose our history; we can only choose to ignore it--and silence, as the law says, gives consent.

read more...


September 6, 2008

Dear Friends:

We are joining with Ulrich Schreiber (Berlin Literature Festival), Breyten Breytenbach and many others to call for a worldwide day of recognition for the late, great Palestinian poet Mahmoud Darwish who died following heart surgery in Houston, Texas, on August 9, with his friend and translator Fady Joudah at his bedside (see The Butterfly’s Burden, my final acquisition as Editor at Copper Canyon Press).

Darwish was a prolific poet who opposed violence, especially terrorism, regardless of its source—whether Palestinian, Israeli or American— and advocated on behalf of a “two-state solution,” the only hope for stability in the Middle East. He was often called “the voice of the Palestinian people,” but he was that and much, much more. He reminded us all of the responsibilities of poetry and of its power and compassion. He was indeed a voice for all the disenfranchised peoples and poets of the world.

On October 5, poets around the world will devote time to reading his poetry and remembering his courageous stance against violence, against bitterness and hopeless. His poems will be read in Arabic, French, German, Spanish, English, Russian, Chinese…

We are asking all Poets Against War members and friends to join us in arranging readings for that night. We are not asking that Darwish’s poems alone be read, but rather that we each read something from his vast oeuvre and to connect with poems of our own. I have no doubt: that’s exactly what Darwish would have wanted. It is to be a day honoring a great poet who embodied the struggle for peace achieved through nonviolence, a day to honor poetry in its finest hour.

Poets Against War has not participated in a truly worldwide event such as this since poets around the world stood up for us as we protested George Bush’s criminal invasion of Iraq more than five years ago. Please join us in our efforts. Arrange readings. Spread the word. Encourage friends and students to take a few moments to learn much more about Mahmoud Darwish and the struggle we all have inherited. And as readings are organized, please take a moment to notify us.

Send announcements HERE.

At moments like this we are truly one world, one huge multifaceted family. As we mourn his passing, we celebrate his humble spirit and his noble work.

Namaste,

Sam Hamill
and the Board of Directors, Poets Against War


Poets Against War (India) and the Problem of Languages

India is a land of various cultures and distinctly different language-speaking people. Broadly the land is divided into four regions, East-West-North-South, although within each region again there are a number of States with diverse cultures and languages. Officially, India has 25 approved languages, including English. There are innumerable sub languages and dialects which are not taken into official account.

We started the Poets Against War (India) activity under guidelines provided by Poets Against War in the U.S., especially Sam Hamill .We formed a small team and to generate awareness and started writing articles about PAW in various journals. This was done mostly in Bengali journals, as we write predominantly in Bengali, one of the major languages. Articles were also published  in certain national level journals  in English.

Once this was done we appealed to almost 200 poets throughout India requesting their poems for PAW. The initial response and enthusiasm was overwhelming. Poets contacted us from all over India, expressing their willingness to be part of us. But when it came to posting poetry for the web site, we found the response was poor, and we realized the reality was not so inspiring.

Although some of the poets do write in English, the majority of the Indian poets write in their regional language. The poems which sent for the website had to be translated into English first. In India there are very few good translators and most of the poets are reclusive, not in touch with the translators. The poets themselves seldom translate their own poetry here.

India is no exception: oppression and atrocities perpetrated against weaker sections are rampant. The intellectuals and also the common people are quite aware and we often see them taking to the roads to protest. Poems and songs are written in remonstration. Artists often present paintings condemning police action or other state atrocities. But  to contribute to the PAW web site we require translated versions of their protests. Sadly, those works in protest still remain, for the most part, confined to their own particular languages. The echo is palpable but without resonance .

Prabal Kumar Basu
Poets Against War, India


Poems in Translation

COLD-BLOODED MURDER

                                    -Priyanka Kalpit

A tumultous war with caste and
Self wages within me.
So many arteries are
severed in the massacre,
fountains of blood ensue.
The face is smashed
and distorted.
On an island of blood I sit
and watch, steadily,
murders done in cold blood.
Turbulence fills me
and suddenly
I hear myself mutter
“Enough, that is enough.”

- Translated from Gujarati by Rupalee Burke

More poems...


Short History of Poets Against War

In late January 2003, in response to an invitation to a symposium by Laura Bush to celebrate "Poetry and the American Voice," Sam Hamill declined; a longtime pacifist, he could not in good faith visit the White House following the recent news of George W. Bush's plan for a unilateral "Shock and Awe" attack on Iraq. Instead, he asked about 50 fellow poets to "reconstitute a Poets Against the War movement like the one organized to speak out against the war in Vietnam...to speak up for the conscience of our country and lend your names to our petition against this war” by submitting poems of protest that he would send to the White House. When 1,500 poets responded within four days, this web site was created as a means of handling the enormous, unexpected response.

Since then, the "accidental groundswell" grew to include poets from around the world. There are presently more than 20,000 poems in this, the largest poetry anthology ever published. Poems from Poets Against War have been presented in person, by invitation, to several representatives of the U.S. Congress; many of them have since been introduced into the Congressional Record.

We need your help to make a powerful statement against war.

Poets Against war is a volunteer organization dependent upon the financial contributions of friends and members. Please help support our efforts.

current events

Autumn 2008

October 5th Worldwide readings in honor of Mahmoud Darwish. Click to send event announcements or to find a reading in your area.


Mahmoud Darwish 1942-2008

Mahmoud Darwish died in a Houston, Texas, hospital on Saturday, August 9, 2008, of complications following open heart surgery. He was 67 years old. One of those at his bedside was doctor and translator (The Butterfly’s Burden) Fady Joudah, recipient of the Yale Younger Poets Award.

Darwish is one of the most widely translated poets since Pablo Neruda, and as Neruda was sometimes “the voice of Chile,” so Darwish has been claimed as the voice of the Palestinian people. Our mutual friend (and fellow Palestinian-Israeli poet) Samih Al Qasim told me, “Darwish carries a terrible burden— the conscience of a people. He didn’t ask for it; he didn’t claim it; it was thrust upon him. We who were labeled ‘resistance poets’ weren’t simply resisting Israeli expansionism; we were protesting war, terrorism, on both sides, while carrying the Palestinian Knakba (catastrophe) in our hearts and minds and poetry.”

It was my good fortune to spend a week in Cairo with Darwish last year. The man I met there was a weary, almost shy, gentle genius swamped by fans and media. He was generous in his praise for Poets Against War. He will be sorely missed, not only by the Palestinian and Arabic-speaking world, but by peacemakers and poetry lovers everywhere. He reminds us all of the responsibilities of poetry, and of the beauty and essential compassion to which we may all aspire. —Sam Hamill


Ahmed Faraz, Outspoken Urdu Poet, Dies at 77

The revolutionary Pakistani poet Ahmed Faraz, whose name is synonymous in South Asia with modern Urdu poetry, died Aug. 25 in Islamabad. He was 77.

The cause was kidney failure, said his son Shibli Faraz.

He was earlier reported to have died while being treated in a Chicago hospital after a fall in Baltimore, but he returned to his homeland, where he died.

Popular among both the cognoscenti and the general public, he was one of the few poets from the subcontinent whose verses were read as well as sung. He was in great demand at the mushaira, social gatherings — usually after dusk — at which Urdu poets recite their poems.

The rest of the obit


Journalists as
Truth-Tellers
 

By Bill Moyers
The Nation

Note: Bill Moyers delivered these remarks in Washington, DC, April 3 at the fifth annual Ridenhour Prize awards ceremony, sponsored by The Nation Institute and the Fertel Foundation. Moyers received the Courage Prize; author James D. Scurlock, received the Book Prize, and former Navy JAG officer Matthew Diaz received the Prize for Truth-Telling. The text of his speech appears here as part of the ongoing Moral Compass series, highlighting the spoken word.

read the article

Poems of the Month

Our team of volunteer editors have reviewed more than 20,000 poems. We can't showcase every poem but on this page you will find a monthly posting of poems or statements that have been suggested to us by poets and editors around the world.

Poetry Matters

LEARN about how poets and writers are organizing to resist the political oppression of writers and poets.

SIGN Poets Against War has signed on to two important campaigns for peace: a petition to cut off funding for the Iraq war and Voters For Peace's "Cancelled Check" House Party campaign

The ACLU has requested that we write to Congress and newspapers about the Bush pro-torture move.  A fine suggestion, and here’s something very quick you can do.  Please sign the petition.  Your voice will not be lost—in unity there is People Power! 

The Poet's Petition.

The Petition For Press Freedom in the United States.

It is vital that the people of the U.S. let the people of Lebanon know that we do not support the brutal foreign policy of George W. Bush.  

HOW YOU CAN HELP:

Click here to donate

Click here to endorse

TAKE ACTION: Defend Iranian students, Stop Czech Radar

HUMAN RIGHTS FIRST

Join thousands of other Americans for Human Rights and sign Human Rights First's petition to the presidential candidates asking them to commit to ending policies that have led to torture and tarnished the United States:

Elect to End Torture 08 is a nonpartisan campaign to make sure that the next President puts an end to policies allowing torture and cruel treatment and adopts a strong national security policy that is consistent with the laws and values of our nation.

Click here and sign petition

Stop the Carnage, Ban the Cluster Bomb!

The 34-day war between Israel and Hezbollah ended in the summer of 2006, but hundreds of thousands of unexploded cluster munitions that Israel dropped on Lebanon are a terrible remnant of that war. Lebanese are still being killed or maimed by the bomblets (many U.S.-made).

Sign the petition

LISTEN to George Carlin on the American system


This person will be needing a job. This individual seeks an executive position.
He will be available in January 2009,
and is willing to relocate.
Here is his Resume - (Please don't skip the last section!)

RESUME

GEORGE W. BUSH
1600 Pennsylvania Avenue
Washington, DC 20520

EDUCATION AND EXPERIENCE:

Law Enforcement:
I was arrested in Kennebunkport, Maine, in 1976 for driving under the influence of alcohol. I pled guilty, paid a fine, and had my driver's
license suspended for 30 days. My Texas driving record has been "lost" and is not available.

Military:
I joined the Texas Air National Guard and went AWOL. I refused to take a drug test or answer any questions about my drug use. By joining the Texas Air National Guard, I was able to avoid combat duty in Vietnam.

College:
I graduated from Yale University with a low C average. I was a cheerleader.

Read the complete resume!